當聽到第一個聲音時,全身起疙瘩,好乾淨的聲音,唱來一點都不費力,但是感動力卻是十足,接著,當男四重唱唱出了和聲時,這個旋律簡直就是天籟!真的,一點都不誇張!


 


間奏時,鏡頭拉出了全景,那宏偉的古堡式建築,再搭配上t著蘇格蘭傳統服裝演奏者吹奏的風笛,震撼力更是不得了啊!間奏後轉調的高音,更是讓人彷彿隨著音樂提昇般,真的好棒!Holly強力推薦,一定要聽聽看喔!


 


這首「奇異恩典(Amazing Grace)」是一首大家耳熟能詳的西洋歌曲,作曲者已不可考,目前的樂譜是由美國福音詩歌作曲家艾克沙改編。


 


「奇異恩典」的歌詞是由約翰紐敦(JohnNewton 美國白人)所作,歌詞簡潔充滿敬虔、感恩的告白,也是他的生命見證。


 


約翰紐敦在奧而麗牧會15年,寫作聖詩極多,晚年在倫敦聖瑪利教堂牧會時,記憶力日漸衰退,甚至有時後語不對前言,有人建議他退休,他說:「我的記憶力已似全失,但我還能記得兩件事:第一、我是一個大罪人,第二、基督是大救主。」


 


「奇異恩典」一詩中,約翰紐敦自稱為「卑鄙惡者」,不配蒙主「恩典」,但主耶穌竟將此恩典施於其身,當他得知基督深愛罪人,並為罪人受死,他心中充滿無限驚奇,進而知曉眾罪已蒙恩赦。約翰紐敦從一個身歷萬劫,遭遇絕境的落難人,轉變為一個博貫群經,榮神益人,蒙主重用的鼎鼎大名宗教領袖,正是「奇異恩典」最好的寫照。


 


 



Amazing grace, how sweet the sound


That saved a wretch like me


I once was lost, but now I'm found


Was blind, but now I see


 


'Twas grace that taught my heart to fear


And grace that fear relieved


How precious did that grace appear


The hour I first believed


 


Through many dangers, toils, and snares


I have already come


'Tis grace has brought me safe thus far


And grace will lead me home


 


How sweet the name of Jesus sounds in a believer's ear


It soothes his sorrows, heals his wounds


And drives away his fear


 


Must Jesus bear the cross alone


And all the world go free


No, there's a cross for everyone


And there's a cross for me.


 


When we've been here ten thousand years


Bright shining as the sun,


We've no less days to sing God's praise than when we first begun




 


 

    全站熱搜

    Holly Su 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()